Recipe
|
We Chinese prefer no more than a few hours to elapse between the catching and cooking of fish. Indeed, in many markets in southern China and Hong Kong, fish are sold live. You can select the fish of your choice while it swims around in special glass tanks and then take it home or to a restaurant to be cooked. Serve this truly quick and elegant dish as part of a main course, accompanied by an easy vegetable dish and rice, or as a starter. Sea bass or plaice fillets can be substituted.
|
Recipe Provider |
||
|
Ingredients: (Serves 4)
|
Sauce:
|
|
|
|
Method: |
|||
* Special Touches: Peeled fresh root ginger can be stored in a glass jar, covered in rice wine or sherry, and sealed. It will keep for several months, and has the added benefit of producing a flavoured wine that can be used in cooking.
Source: Ken Hom, 2012. 100 Easy Chinese Suppers . Ebury Publishing, £7.99. |
|||
菜譜
|
我們華人喜歡烹製新鮮捕獲的魚。事實上,華南地區與香港的許多市場售賣的都是在玻璃缸裏遊動的活魚。你可以挑選出自己想要的魚,帶回家裏或交給餐館烹製。這道菜式快捷而又素雅,既可作為主菜的一部分,配以簡單的蔬菜菜式及米飯,也可當作頭盤。海鱸或比目魚魚柳(去骨魚片)可代替本食譜中的三文魚。
|
|
菜譜提供者 |
|
|
原料: (四人份)
|
醬汁:
|
|
|
|
做法:
|
|
||
* 特殊風味: 去皮的新鮮薑塊可貯存在玻璃罐中,加黃酒或雪利酒(些厘酒)至淹沒薑塊,然後密封。這種處理可使薑塊保存數月之久;同時還有一個額外的好處,就是增添了香味的酒液也可用於烹飪。
食譜來源: 譚榮輝《100 款簡單中式晚餐》(Ken Hom, 100 Easy Chinese Suppers ), Ebury Publishing 2012 年 1 月出版,£7.99。 |
|||