Recipe
|
This is a dish from northern and western China. The Chinese always use dried peel – the older the skin, the more prized the flavour. It’s easy to make your own dried peel (see below), but I have often made this dish with fresh orange peel and find that the tartness works just as well with the robust flavour of the beef. This is an easy dish to make and is a pleasant change of flavour from the usual stir-fried beef recipes.
|
Recipe & Picture Provider |
||
|
Ingredients: (Serves 4)
|
For the marinade:
|
|
|
|
Method:
* Special Touches: To make dried orange peel, peel the skin off an orange, scraping away as much of the white pith as possible or coarsely grate the peel. Lay on kitchen paper and dry in the sun, an airing cupboard or in a warm but turned off oven, until dry and very hard. Store in a tightly sealed container in a cool, dry place. To use, soak the required amount in warm water until it softens, then chop or slice according to the recipe. Add grated peel to dishes without soaking first.
Source: Ken Hom, 2012. 100 Easy Chinese Suppers . Ebury Publishing, £7.99. |
|||
菜譜
|
這道菜源自華北與華西地區。中式烹飪中經常會使用到陳皮;陳皮越陳,味道越佳。自製陳皮非常簡單,詳細方法參見下文。不過我總是用新鮮橘皮來做這道菜,因為新鮮橘皮的酸冽香氣與牛肉濃厚的味道也很相宜。這是一道簡單的菜式,同時也有別於一般的牛肉小炒食譜,為你帶來一種宜人的新風味。
|
|
菜譜與圖片提供者 |
|
|
原料: (四人份)
|
醃料:
|
|
|
|
做法:
* 製作陳皮: 將橘子剝皮後,儘量除去白色的橘絡,或將橘皮擦成粗絲。把處理好的橘皮鋪在廚房餐紙上,在陽光下曬乾、在通風的櫥櫃裏陰乾或在溫暖但已熄火的烘爐裏烘乾均可。當橘皮變得很硬時即可裝入密封的容器,放置在陰涼、乾燥的地方貯存。使用時,取出需要的用量,用暖水泡至變軟,然後根據食譜將其剁碎或切絲。擦成絲的陳皮則不需浸泡,直接加入菜肴之中即可。
食譜與圖片來源: 譚榮輝《100 款簡單中式晚餐》(Ken Hom, 100 Easy Chinese Suppers ), Ebury Publishing 2012 年1 月出版,£7.99。 |
|||